![]() ![]() #Kabira trainslation fullSpeak every single word with total compassion and love so that you yourself are lost in a beautiful word full of unconditional love. ![]() people who are not established in truth yet may see it (in meditation) but will not be able to 'tika'='stay' thereĪuran ko sheetal kare, aapahu sheeta hoe.Kabira aapahu sheetal hoe Only those who are 'marjeeva'= 'born after death' or 'come to life after death' ='been to the state of nirvikalpa samadhi when breath stops indefinetly' can be stay at rams 'kasauti'='Kuthastha'. Kabir kasauti Raam ki, jhootha tike na koye, If Guru and God both stand in front of you, bow to guru first as he is the person who reaches you till God, God says so. Guru Gobind dono khade, kako lagu pai, Balihari gurudev ki, Govind diyo bataye ! Kabir das is stressing on such work,Īfter leaving world everyone sholud weep,but person should laugh. When child take birth he start weeping, after seeing this people laughs on activities of child. Kabira jab hum paida huye jag hansa,hum roye I would not prefer to have my throat cut by eating meat Kabeer, I would rather eat khichri(prepared with pulses and dal) which has salt in it. Kabeer khoob khana khichri, ja me amrit lon The gardener may pour a hundred buckets, but the fruit arrives only in its season Slowly slowly O heart, everything happens at its own pace Mali Seenche So Ghara, Ritu Aaye Phal Hoye To One who prays in happiness, how sorrow can comeĭheere Dheere Re Mana, Dheere Sub Kutch Hoye In anguish everyone prays to Him, in joy does none After English to Hindi translation of Kabira, if you have issues in pronunciation, then you can hear the audio of it in the online dictionary. The correct meaning of Kabira in Hindi is. There are always several meanings of each word in Hindi. Jo Sukh Mein Simran Kare, Tau Dukh Kahe Ko Hoye It is important to understand the word properly when we translate it from English to Hindi. It is better to die than beg, this is pure Guru's teachingĭukh Mein Simran Sab Kare, Sukh Mein Kare Na Koye Mangan Se Marna Bhala, Yeh Satguru Ki Seekhīegging is like perishing, none should go imploring Mangan Maran Saman Hai, Mat Koi Mange Beekh ![]() In the duel of wheels, nothing stays intact. Looking at the grinding stones, Kabir laments Means : muslims make tall masjid and then go on top of it to shout for allah, do they think that allah is deaf ?ĭui Paatan Ke Beech Mein,Sabit Bacha Na Koye Ta chadhi mulla baang de kya bahra hua khudaye Kankar pathad jodi ke masjid leyi banaye, Chakki is better than this stone that people grind wheat to get floor out of it to eat. Means : if we get can get God by worshiping stone then rather I will worship mountain. Paththar pooje hari mile, to main poojun pahad ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |